漢字を使っている国はどこ?

先日、小学校の参観日に行った時のことです

 

1 お隣の国を知ろう

今回は、人権学習がテーマの授業を参観しました

お隣の国

つまり、朝鮮と韓国について学びました

その中で、先生が子供たちに質問

「朝鮮と韓国について、何か知っている人!」

元気よく、手を挙げる子どもたち

長男もあててもらえました

「中国の近くにあって、漢字を使っている」

へ~

そんな発言するんだ~

「漢字なんて使ってないよ!!」

息子が発言したとたんに、勝気な女の子が口をはさんできました

困った先生は、板書で

「漢字をつかっている?」

と書いていました

ナイス対応です^^

他にも、オリンピックの開催地だったこととか

韓流ドラマの話とか、いろいろと意見が交わされました

でも

漢字についてはどうなのだろう?

先生はそれ以上は掘り下げなかったけれど

実のところ、朝鮮や韓国の漢字文化はどうなっているのか

少し調べてみました

 

2 お隣の国の漢字文化

私は、韓流ドラマをよく見るので

韓国の中でも

時代劇では漢字が使われているけれど

現代人は漢字を読めない人が多いことは、知っていました

実際、1970年ころに韓国では漢字が廃止されているようです

でも、公式に廃止されているわけではないようですが

日常生活では、ほとんど使わないようですね

つまり、60代以上の人が、どうにか使えるか・・・?

くらいの雰囲気ですね

実際、若い韓国の人たちは、自分の名前すら漢字でかけないとか

なんとなく、ちょっと残念な気もします

でも、時代的には、漢字よりも英語でしょうし

実際、韓国の方は英語が上手です

朝鮮については情報があまりなくて、よくわからないのですが

やっぱり漢字は使っていないようですね

だから、息子の発言は正解でもあり不正解でもある

そして、勝気な女の子の発言も正解だし不正解

先生の板書

「漢字をつかっている?」これが正解でしたね(^^♪

 

3 漢字を使っている国

朝鮮・韓国についてはなんとなくわかりましたが

では他の国はどうでしょう?

今、明らかに漢字を使っているのは

中国と台湾と日本ですね

他には、過去はベトナムでも漢字を使っていたようですが

今は廃止されているそうです

逆に、シンガポールでは華僑の方が多く住んでおられるようで

中国語を使う関係から、漢字も使っているようですね

こうやって見てみると

日本人は漢字文化を大事にして、守ってきたのがわかりますね

ただ、今使っている日本の漢字は

本来の漢字ではない、戦後に簡略化されたものですよね

「學」から「学」や

「氣」から「気」のように

この変換で、漢字本来の意味が損なわれたとされていますが

もしかしたら、この措置がないと

日本の漢字文化そのものが、消えていたかもしれませんね

漢字をこのように簡略化した偉い学者さんは

その後、大変後悔されたそうですが・・・

でも、中国は中国で「簡体字」というものを

1960年代に導入しているのですから

やっぱりどこの国でも、漢字は大変だったのでしょうね^^

 

漢字一つとりあげても

面白い発見がいくつもありますね

息子にこのことを伝えると

興味深げに聞き入っていました

きっとそのうち、私が調べなくても

自分でどんどん世界を切り開いていくのだろうと思うと

頼もしくもあり、少し寂しくもなります・・・

母心、複雑なものです

 

<Sponosered Link>


コメントを残す